Skip to main content

Table 3 Reported barriers of knowledge translation (KT) as reported by low- and middle-income country LMIC) researchers

From: Review of published evidence on knowledge translation capacity, practice and support among researchers and research institutions in low- and middle-income countries

Barriers Papers citing issue
Political context
 Short window for responding to policy demands [49, 50, 51, 57, 59, 67, 70, 77, 78, 80]
 High turnover of government officials and politicians [49, 50, 53, 59, 62, 64, 67, 81, 85, 127]
 Unfavourable political environment [49, 50, 53, 58, 60,61,62, 64, 67, 68, 70, 74, 80, 81, 127]
 Policy implementation challenges [49, 50, 53, 58, 64, 78, 80, 81]
KT knowledge and skills of target audiences
 Target audiences lack knowledge/understanding and skills related to research and policy development [31, 49, 50,51,52, 55, 57,58,59, 64, 67, 68, 78, 82, 84, 86]
Research availability, accessibility and relevance
 Limited access to and/or inadequate relevant evidence [31, 48, 50,51,52, 58, 60, 61, 70, 77, 78, 87, 88, 127]
Researcher/target audience collaboration and networking
 Inadequate interaction between researchers and policy-makers [37, 49,50,51,52, 74, 77, 88]
Researchers’ KT knowledge, attitudes and skills
 Researchers’ inadequate research and KT skills [31, 49, 50, 52, 55, 61, 67, 72, 78, 87, 127]
 Researchers’ fear of, or limited engagement of, media [52, 67, 74, 77]
 Challenges with simplifying research findings [49, 50, 55, 59, 60, 64, 67, 71, 74]
 Researcher not interested in KT [48, 49, 59,60,61]
Research institutional support
 Inadequate institutional support and incentives for KT [31, 32, 43, 44, 49,50,51, 63, 67, 74, 78]
Funding
 Limited funding for production of relevant research and KT activities [31, 32, 37, 44, 49,50,51,52, 56, 57, 59, 60, 63, 67, 78, 80, 81, 89]
  1. Table illustrates the barriers to the use of research findings commonly cited by researchers in the studies included in the review. A listed barrier was considered commonly cited if it was reported in three or more studies
  2. KT knowledge translation